TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- control procedure 1, fiche 1, Anglais, control%20procedure
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- procédure de commande
1, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure%20de%20commande
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Méthode d'échange ordonné pour effectuer la commande d'un sevice. 2, fiche 1, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20commande
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pure financial loss
1, fiche 2, Anglais, pure%20financial%20loss
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are a number of situations where the courts have had no difficulty in permitting liability for pure financial loss. 1, fiche 2, Anglais, - pure%20financial%20loss
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préjudice purement financier
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9judice%20purement%20financier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il existe un certain nombre de situations dans lesquelles les tribunaux n'ont eu aucune hésitation à retenir la responsabilité à l'égard d'un préjudice purement financier. 1, fiche 2, Français, - pr%C3%A9judice%20purement%20financier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en droit de la responsabilité délictuelle fournie par le Centre de traduction et de documentation juridique de l'Université d'Ottawa. 2, fiche 2, Français, - pr%C3%A9judice%20purement%20financier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Gravel and Sand Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sandpit
1, fiche 3, Anglais, sandpit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sand pit 2, fiche 3, Anglais, sand%20pit
correct
- sand-pit 3, fiche 3, Anglais, sand%2Dpit
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An excavation dug in sand, especially as a source of sand for construction materials. 4, fiche 3, Anglais, - sandpit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie civil
- Gravières et sablières
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sablière
1, fiche 3, Français, sabli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- carrière de sable 2, fiche 3, Français, carri%C3%A8re%20de%20sable
correct, nom féminin
- arénière 3, fiche 3, Français, ar%C3%A9ni%C3%A8re
voir observation, nom féminin
- pit de sable 4, fiche 3, Français, pit%20de%20sable
à éviter
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lieu d'où l'on extrait du sable. 5, fiche 3, Français, - sabli%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Code minier distingue, parmi les gîtes de substances minérales, les «mines» et les «carrières». Est considérée comme carrière toute exploitation de matériaux destinés à la construction : granulats, pierres à bâtir, ardoises, calcaires, gypses, argiles, sables, matériaux isolants. 5, fiche 3, Français, - sabli%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sablonnière : Lieu d'où l'on extrait du sablon. 5, fiche 3, Français, - sabli%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
arénière : Terme plus générique qui englobe les sablières et les sablonnières. 6, fiche 3, Français, - sabli%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería civil
- Producción de grava y arena
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cantera de arena
1, fiche 3, Espagnol, cantera%20de%20arena
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-05-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Memories
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- read-mostly memory
1, fiche 4, Anglais, read%2Dmostly%20memory
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RMM 2, fiche 4, Anglais, RMM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- read mostly memory 2, fiche 4, Anglais, read%20mostly%20memory
correct
- read mostly storage 3, fiche 4, Anglais, read%20mostly%20storage
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A read-only memory that can be programmed while it is in the computer. 1, fiche 4, Anglais, - read%2Dmostly%20memory
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- read-mostly storage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mémoire semi-morte
1, fiche 4, Français, m%C3%A9moire%20semi%2Dmorte
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mémoire semi-fixe 1, fiche 4, Français, m%C3%A9moire%20semi%2Dfixe
nom féminin
- mémoire de simple lecture 2, fiche 4, Français, m%C3%A9moire%20de%20simple%20lecture
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
mémoires mortes ou semi-mortes (read-only memories, read mostly memories) : elles sont surtout utilisées comme mémoires de microprogrammes (aussi mémoire semi-fixe). 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9moire%20semi%2Dmorte
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- mémoire principalement à lecture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- memoria mayormente de lectura
1, fiche 4, Espagnol, memoria%20mayormente%20de%20lectura
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tipo especial de memoria de sólo lectura (ROM) que puede programarse mientras está en la computadora (ordenador). 2, fiche 4, Espagnol, - memoria%20mayormente%20de%20lectura
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Management Theory
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- decision band method
1, fiche 5, Anglais, decision%20band%20method
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Single factor job evaluation technique, developed by Professor TT Paterson of Strathclyde University (UK), in which jobs at all levels in a company or organization are analyzed and graded in terms of decision levels. Broadly, the higher the level of decision called for, the greater the value of the job. Six basic levels of decision used in decision band method are, in descending order, policy-making decisions; programming decisions; interpretative decisions; routine decisions; automatic decisions; and vegetative decisions. 2, fiche 5, Anglais, - decision%20band%20method
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Théories de la gestion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode des facteurs de décision
1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20des%20facteurs%20de%20d%C3%A9cision
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- méthode des facteurs décisionnels 1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20des%20facteurs%20d%C3%A9cisionnels
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-08-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- application to add to docket 1, fiche 6, Anglais, application%20to%20add%20to%20docket
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- demande pour ajouter des documents au dossier 1, fiche 6, Français, demande%20pour%20ajouter%20des%20documents%20au%20dossier
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Taps and Plumbing Accessories
- Fire Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Single check valve backflow preventers for fire protection systems (SCVAF)
1, fiche 7, Anglais, Single%20check%20valve%20backflow%20preventers%20for%20fire%20protection%20systems%20%28SCVAF%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- B64.9-11 1, fiche 7, Anglais, B64%2E9%2D11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
B64.9-11: standard code used by CSA. 2, fiche 7, Anglais, - Single%20check%20valve%20backflow%20preventers%20for%20fire%20protection%20systems%20%28SCVAF%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Single check valve back-flow preventers for fire protection systems (SCVAF)
- Single check valve backflow preventers for fire protection systems
- Single check valve back-flow preventers for fire protection systems
- SCVAF
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Robinetterie et accessoires
- Sécurité incendie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Dispositif antirefoulement à un clapet de retenue pour les systèmes de protection incendie (DAr1CI)
1, fiche 7, Français, Dispositif%20antirefoulement%20%C3%A0%20un%20clapet%20de%20retenue%20pour%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20protection%20incendie%20%28DAr1CI%29
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- B64.9-F11 1, fiche 7, Français, B64%2E9%2DF11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
B64.9-F11 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 7, Français, - Dispositif%20antirefoulement%20%C3%A0%20un%20clapet%20de%20retenue%20pour%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20protection%20incendie%20%28DAr1CI%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Dispositif anti-refoulement à un clapet de retenue pour les systèmes de protection incendie (DAr1CI)
- Dispositif antirefoulement à un clapet de retenue pour les systèmes de protection incendie
- Dispositif anti-refoulement à un clapet de retenue pour les systèmes de protection incendie
- DAr1CI
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- outstanding portion of an advance 1, fiche 8, Anglais, outstanding%20portion%20of%20an%20advance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- portion inutilisée de l'avance 1, fiche 8, Français, portion%20inutilis%C3%A9e%20de%20l%27avance
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- authorized - optional 1, fiche 9, Anglais, authorized%20%2D%20optional
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- autorisé - facultatif 1, fiche 9, Français, autoris%C3%A9%20%2D%20facultatif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sous-entendre "port facultatif" 1, fiche 9, Français, - autoris%C3%A9%20%2D%20facultatif
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Pisa
1, fiche 10, Anglais, Pisa
correct, Italie
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Capital town of Pisa province, Triuli-Venezia Giulia region, west Italy, on both banks of the River Arno. 2, fiche 10, Anglais, - Pisa
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Pise
1, fiche 10, Français, Pise
correct, Italie
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Italie (Toscane), chef-lieu de province, sur l'Arno. 2, fiche 10, Français, - Pise
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 10, Français, - Pise
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :